Romanische Philologie Französisch, Bachelor 2-Fächer

  • Welche romanischen Sprachen gibt es, und wo werden sie gesprochen?
  • Wie sehen die länderspezifischen Kulturräume aus?
  • Welche literarischen Epochen, Werke und Autor*innen sind in der französischsprachigenRomania prägend?
  • Welchen Einfluss hat das Studium der Romania auf meine Berufsmöglichkeiten?
  • Wie bereite ich ein Studium im Ausland vor?
Marita Tribull

Wenn ihr Spaß an der französischen Sprache, der Kultur und Geschichte des Landes habt, dann kommt zur RUB und studiert mit uns!

– Marita Tribull, Bachelorstudentin

Profile

Degree
Bachelor of Arts
Start
Winter- and summer semester
Duration
6 semesters
Classroom language
Deutsch, Französisch
Zulassung
Zulassungsfrei

2-Subject Bachelor Programme

This degree programme requires a second subject for which advanced knowledge of German language is mandatory.
Infos zur Einschreibung/Bewerbung für deutsche Bewerber*innen

Infos zur Einschreibung/Bewerbung für deutsche Bewerber*innen

Infos zur Einschreibung/Bewerbung für internationale Bewerber*innen

Infos zur Einschreibung/Bewerbung für internationale Bewerber*innen

What's it all about?
This degree programme is unique, because ...
er zusammen mit dem M.Ed. einen gestuften Lehramtsstudiengang bildet, bei dem Studierende sich auch erst nach dem B.A. entscheiden können, ob sie mit dem Ziel Lehramt weiterstudieren möchten.
It provides the opportunity to specialise in the following fields ...
  • Sprachwissenschaft
  • Literaturwissenschaft
  • Fremdsprachenausbildung
  • Landeskunde
Who is suited?
Those who wish to enrol in this degree programme,
bringt mit:
hat Spaß am:
  • Sprachenlernen
  • Lesen
  • Kennenlernen anderer Kulturräume
kämpft sich durch:
  • die Feinheiten der Grammatik
Graduates from this degree programme frequently work
  • im Kulturmanagement
  • in der Lehre
  • in den Printmedien
  • in der Öffentlichkeitsarbeit
  • im Tourismussektor
And else?
An internship ...

ist freiwillig. Es wird im Rahmen des Optionalbereichs absolviert.

Studying abroad ...
Duration: mind. 6 Wochen, bei Studienziel Lehramt 3 Monate, wenn das zweite Fach keine moderne Fremdsprache ist, beim Double Degree 2 Semester auf La Réunion
Partner universities
ca. 45 Partneruniversitäten in
  • Frankreich
  • Belgien
  • Italien
  • Spanien
  • Übersee
Where do I find help?
Academic advisory office

Dr. Judith Kittler
Building, Room: GB 7/137
Phone: 0234 / 32-29951
Email:
Website academic advisory office

Contact students

Fachschaft Romanistik
Building, Room: GB 7/144
Phone: 0234 / 32-25041
Email:
Website Fachschaft

Internet

Degree programmes' website

Other degree programs in the subject

Marita Tribull
Marita Tribull studiert im 4. Semester Romanische Philologie Französisch. Ihr angestrebter Abschluss ist der Bachelor of Arts, 2-Fach. Maritas zweites Fach ist Italienisch.

What made you choose this degree programme?

Ich interessiere mich sehr für fremde Sprachen und Kulturen, insbesondere für die romanischen Sprachen. Während der Schulzeit habe ich die französische Sprache erlernt und habe im Unterricht festgestellt, dass ich mich sehr dafür begeistern kann. Es machte mir Spaß, französische Bücher zu lesen und etwas über das Land und seine Kultur zu lernen. Außerdem finde ich, dass die Sprache einfach wunderschön klingt, und ich wollte mithilfe des Studiums meine Sprachkenntnisse noch weiter verbessern, um eventuell einmal in dem Land arbeiten und leben zu können.

In which respect have or haven’t your expectations been fulfilled?

Ich finde es toll, dass man im Verlauf des Studiums so einen guten Überblick über die französische Literatur- und Sprachgeschichte bekommt. Allerdings finde ich es etwas schade, dass man nicht ganz so oft dazu kommt, auch wirklich Französisch zu sprechen, da die Mehrzahl der Kurse ausschließlich auf Deutsch gehalten wird. Ich finde es aber gut, dass die Grammatik und das Vokabular in den Morphologie-Kursen aufgefrischt und erweitert werden.

Which aspect of your degree programme do you enjoy most?

Ich habe sehr großen Spaß an dem Gebiet der französischen Literaturgeschichte. Ich finde es interessant, etwas über die verschiedenen Epochen und die vielen Autoren zu erfahren. Es ist auch echt toll, dass man je nach Interesse selbst wählen kann, mit welchen Themen man sich in Form von Proseminaren und Vorlesungen näher beschäftigen mag.

What has been your biggest challenge to date?

Das Bestehen der Prüfungen zu den Morphologie-Kursen war für mich nicht leicht. Man muss sich neben dem Studium viel Zeit für das Aneignen der Vokabeln und der Grammatik nehmen, um diese zu bestehen. Aber wenn man sein Bestes gibt, klappt das auch.

What would you like to become after completing your degree?

Ich weiß es noch nicht genau. Ich lasse es auf mich zukommen. Am liebsten würde ich etwas in den Printmedien machen oder in der Öffentlichkeitsarbeit tätig sein, aber notfalls lässt sich immer noch aufs Lehramt ausweichen.

Which advice would you like to give to students who consider enrolling in this degree programme?

Wenn ihr Spaß an der französischen Sprache, der Kultur und Geschichte des Landes habt, dann kommt zur RUB und studiert mit uns! Habt keine Angst wegen dem Grammatik-Part des Studiums, denn erstens ist es nur ein kleiner Teil und zweitens, wenn ich es geschafft habe, kriegt ihr das auch hin. Was die Sprachkenntnisse angeht: Wenn ihr im Unterricht einigermaßen gut aufgepasst habt, müsstet ihr direkt auf B1 eingestuft werden und direkt an allen Kursen teilnehmen können. Ich habe wirklich erlebt, dass einige sich deswegen total den Kopf zerbrechen und pauken wie die Wilden – an euch: Es ist nur halb so schlimm und halb so schwierig, wie man denkt! Die Dozenten sind durchgehend liebe und nette Menschen – ihr braucht wirklich keine Scheu zu haben, einmal nachzufragen, wenn ihr etwas genauer erläutert haben mögt oder etwas nicht verstanden habt.